“半途而廢”用英語怎麼說?

“半途而廢”用英語怎麼說?

成語“半途而廢”出自《禮記·中庸》:“君子遵道而行,半途而廢,吾弗難已矣。”(有些品德不錯的人按照中庸之道去做,但是半途而廢,不能堅持下去,而我是絕不會停止的。)“半途而廢”指的就是做事中途放棄,不能堅持到底。在英語中,我們常用fall by the wayside或者give up halfway來形容一個人半途而廢,沒能完成某件事。

例句:

初學者們遇到困難就半途而廢。

Amateurs fall by the wayside when the going gets tough.

這項試驗一定要搞到底,不能半途而廢。

We must carry the experiment through to the end, not give up halfway.

這家房企的4個王牌戶型,連設計師都說絕了

暴雪襲擊東北

嶺美文化攜“嶺南非遺通草畫復刻技術”入展“2020廣州文交會文旅新業態成果展”